AT GREAT REQUEST
I update this blog because of the great quantity of pictures that my soulmate Gnappo sent me yesterday.
First of all, the great drunken state of three weeks ago. (there’s also half an Alberto‘s face)
Then, the right way to wear things: Pyjamas trousers are on the arms, socks are on the hands, the singlet is worn upside down on the thorax like the shirt on the legs. Inevitably, my spider panties on the head.
Last but not least, how did I make "Fantasia" shop closing: Before -> Now.
Many thanks to miss White for the rally tour to my hometown (Fiesole) that she offered us. So nice that she didn’t make me regret His Width’s driving ability, though she made me forget about the fact that I should have come home at 1 o’ clock instead of 3:30.
If you’re asking yourself why am I writing in english, it’s just because it was a long time that I didn’t talk like this, and I don’t want to lose the habit.
-> TRANSLEISCION <-
A GRANDE RICHIESTA
Aggiorno questo blog perchè la mia anima gemella, lo Gnappo, mi ha mandato un monte di foto ieri.
Prima di tutto, la botta che c’avevo 3 settimane fa. (C’è anche mezza ghigna di Alberto)
Quindi, il giusto modo di vestirsi: I pantaloni del pigiama sono sulle braccia, i calzini sulle mani, la canottiera è indossata sul torace al contrario, così come la maglietta sulel gambe. Immancabilmente, le mutande da ragno in testa
Ultimo ma non per importanza, come ho fatto chiudere il negozio Fantasia: Prima -> Ora.
Mille grazie alla Bianca per il giro rally che ci ha offerto fino alla mia patria natale (Fiesole). Così carina (nice è un’ipallage, aggettivo che si può riferire sia al rally tour che alla bianca) che non mi ha fatto rimpiangere le abilità di guida di Sua Larghezza, anche se mi ha fatto dimenticare che dovevo tornare a casa all’una invece che alle 3 e mezzo.
Se vi state chiedendo come mai stia scrivendo in inglese, è solo perchè era parecchio che non parlavo così e non voglio perdere l’abitudine
seiiii ciò capito poo poo in inglese XDDD
azz scrivi bene xò in inglese. E capit a Fanne’s =p
Thanks to miss White for the incredible rally night and for the lighter, thanks to his width for his demonstration of humanity at the the end of the night, thanks to Nick for the evidence of his psycological condition, for his “gayness”, but Nick you know very well… you MUST thank me. You know, YOU know.
Motivo in più per imparare!
For albert: I know, I know.
Oh, i forgot about the ice cubes that gnappo put inside my pants!
sieee…e chi ci legge??? me lo riscrivi in italiano? sennò un capisco nulla (sarà per questo che ho 3 a inglese???)…. non lo fare mai più ok? aspetto la versione italiana…va bene anche una sintesi…ho potuto vedere solo le foto… a presto -vk-
la risposta esatta al mio test è….. “gliel’ha detto lo gnappo” bravo niccolò..sei un psicopatico…. ihihih!!! no dai poerino non è vero…. ma lo sai che la fifa che avete dello gnappo le mie amiche l’hanno di me??? mi sa che sono una piccola gnappa…. ; )
te lo presenteremo
ahahahah…..
A GRANDE RICHIESTA
Aggiorno questo blog perchè la mia anima gemella, lo Gnappo, mi ha mandato un monte di foto ieri.
Prima di tutto, la botta che c’avevo 3 settimane fa. (C’è anche mezza ghigna di Alberto)
Quindi, il giusto modo di vestirsi: I pantaloni del pigiama sono sulle braccia, i calzini sulle mani, la canottiera è indossata sul torace al contrario, così come la maglietta sulel gambe. Immancabilmente, le mutande da ragno in testa
Ultimo ma non per importanza, come ho fatto chiudere il negozio Fantasia: Prima -> Ora.
Mille grazie alla bianca per il giro rally che ci ha offerto fino alla mia patria natale (Fiesole). Così carina (nice è un’ipallage, aggettivo che si può riferire sia al rally tour che alla bianca) che non mi ha fatto rimpiangere le abilità di guida di Sua Larghezza, anche se mi ha fatto dimenticare che dovevo tornare a casa all’una invece che alle 3 e mezzo.
Se vi state chiedendo come mai stia scrivendo in inglese, è solo perchè era parecchio che non parlavo così e non voglio perdere l’abitudine
Ben fatto. L’ipallage non è da te but change happends…
come sentirsi profondamente e largamente in colpa…
ah ora va meglio !!! Molto belle comuqnue , bravo Gnappo !!
largamente in colpa
Sei dispiaciuta per lo gnappo? 😀
ohhhhh..
grazie smuak smuak..
*-*
so tornata e quindi +1
Brava ester, so che posso sempre contare sui tuoi +1
Ahr
very well Fannes, I see that you are training your english language skills 🙂 Keep up the good work! ^___^
He throws it to him at beast (inglese maccheronissimo!).
FOR GLUTTONCHESHIRECAT: Finn is much more difficult than english 😀 tahvatan kuun tavan
FOR LITTLEPRINCEALBERT:But now I throw it to me less than before.
Ho editato mettendoci la traduzione, così aumento le chiavi di ricerca 😀
è tuo il commento anonimo sul blogghe mio? Ahr.
ebbravo lui che scrive (e parla, suppongo) in inglese…
dico solo: menomale che c’era la traduzione sotto -__-‘
che bello…c’hai messo la traduzione…
comunque beato te che se c’hai la botta stai in piedi….io in genere casco in terra ogni 30 secondi…e me ne accorgo perchè
1)sento il caldo dell’asfalto(come mi è capitato,e mi chiedevo:ma da dove viene questo calduccio?)
2)vedo la gente per orizzontale invece che per verticale,altrimenti potrei provare a camminare anche da distesa….ma sono solo dettagli. 😉
casco spesso anch’io, indipendentemente dalla botta.
no io solo se l’ho presa forte….sennò rido,corro,salto,ballo e canto…..
che un ti garbano le canzoni che iniziano con tum tum tum tum e poi fanno tudum tudum tudum tudum…? l’avrai sentita di sicuro in disco… è bellissimaaaaaaaa
Mai stato in discoteca.
Salvo una volta in Francia in un locale di travelli, ma credo si possa tralasciare
sempre più Danger… Fannes allarga i propri orizzonti linguistici per invadere il mondo? O_o… Bè questa frase la sai tradurre? “I tell you popile popile” :o)
so tradurre tutto 😀
credo che scrivere in inglese sul blog sia da psicopatici.. XD
bacio..